110000, Казахстан, Костанайская область
г. Костанай, пр. Аль-Фараби, 111а, офис 114
Мы предлагаем Вам помощь в Вашей работе, а именно – профессиональный технический перевод следующих документов:
- чертежи в формате Autocad,
- диаграммы, изображения,
- презентации,
- спецификации, перечни и опросные листы (Datasheet),
- руководства по эксплуатации,
- гостиничные меню,
- любые документы в формате PDF, Excel, Word и т.д.
Также мы осуществляем адаптацию иностранной документации (адаптация к казахстанским СНИПам, ГОСТам, прочим нормам и стандартам). Мы также занимаемся переводами веб-сайтов (в том случае если Вам нужно перевести веб-сайт Вашей организации, к примеру на английский, казахский или китайский).Стандартная производительность составляет 10 страниц (2500 слов) за 1 рабочий день. В случае форс-мажорных обстоятельств, при работе в ускоренном режиме, мы можем делать перевод до 28 страниц (7000 слов) за день. У нас адекватные цены. Мы можем давать скидки на большие объемы, повторяющиеся тексты и мы также предоставляем скидку до 30% на первый заказ для юридических лиц.При необходимости мы предоставляем услуги перевода с нотариальным заверением.
Также хочу сообщить, что в 2015 году мы подписались на Memsource – облачную CAT систему, относящуюся к новым технологиям. Мы уже использовали этот инструмент в 2014 году в течение месяца для работы над проектом по переводу 300 тыс. слов для одного из наших крупнейших клиентов.
Преимущества, которые предоставляет Memsource:
- Высокая скорость переводов благодаря одновременной работе нескольких переводчиков, которые могут повторно использовать ресурсы общего перевода (память перевода, терминологическая база, ссылки и т.д.);
- Высокое качество переводов благодаря имеющейся последовательности стиля и терминологии и возможности для редакторов следить за ходом процесса и активно осуществлять изменения еще до того, как начнется собственно процесс редактирования;
- Возможность для руководства четко отслеживать сроки выполнения проекта и своевременно реагировать на резкие изменения и непредвиденные обстоятельства;
- Сокращение дополнительных расходов.
Как мы работаем над Вашим проектом: После получения материалов, требующих перевода, их оценки и согласования сроков и стоимости, работа над проектом строится следующим образом:Техническая подготовка материалов. Анализ материалов. Лингвистическая подготовка.Составление глоссария. Перевод. Редактирование. Контроль качества. Завершающие проверки и работы. Финальная верстка. Выдача перевода заказчику.
Выполнение всех этих этапов гарантирует высокое качество перевода Ваших материалов и составляет технологичность данного трудоемкого процесса, в котором вовлечено большое число участников и их действий.
Для более подробной информации о Компании смотрите сайт: metafora.kz.